在英语词汇教学过程中,很多教师都忽视了词汇的文化背景,片面讲解词汇,学生停留在词的表层意思。这是因为不了解目的语国家的文化知识造成的。例如下面的短语“green tea”中文是绿茶的意思,而不是绿色的茶,“black tea”中文是红茶而不是黑色的茶; “Can you give me a hand?”中文是你能帮我一个忙吗?而决不是你能给我手吗?;“It rains cats and dogs.”中文是倾盆大雨的意思而决非英文下猫下狗之义。因此不了解相关的文化知识只是按字面意义,就会造成会理解上的错误,造成文化交流障碍。