老外邀请你去"sporting house",可千万别理他!
如果按照字面意思翻译很容易掉进英语陷阱坑里去
特别是sporting house这个短语
是不是第一反应是健身房或者运动馆之类
这样理解就掉进陷阱啦
01.“Sporting house”是什么意思?
"Sporting house" 是一个英语俚语
表示:妓0院,赌场
需要注意的是这个词汇可能被认为是不礼貌或冒犯的,
因此在正式场合不应使用
Police raided a suspected sporting house last night.
警方昨晚突袭了一家涉嫌赌场的场所。
以下短语表示妓0院要特别注意:
1. Brothel/ ˈbrɑːθl /(一般指大型的妓0院)
2. House of prostitution(一般指小型的妓0院)
3. Whorehouse/ ˈhɔːrhaʊs /(比较口语化的表达方式)
4. Red-light district(指妓0院和性服务场所密集的区域)
5. Bordello/ bɔːrˈdeloʊ /(指高档的妓0院,比较常用于文艺作品中)
02.“赌博”用英语怎么说?
赌博用英语可以说:
"gambling" 或者 "betting"
gamble/ ˈɡæmb(ə)l /赌博
betting/ ˈbetɪŋ /打赌,赌博
He was addicted to gambling and lost all of his savings.
他沉迷于赌博,花光了所有的积蓄。
03.“赌场”用英语怎么说?
赌场用英语可以说 "casino"
casino/ kəˈsiːnoʊ /赌场
We spent the whole night at the casino.
我们去赌场玩了一晚上。